19 июня 2013 г. Сегодня я решила позариться на святое: совесть, стыд, вину, прощение. Это будет игра со словами с попыткой увидеть в них значения, которые не культивируются широкими массами, но вполне могут там быть. В такие игры я часто играю с Галиной (pry4ilok), что помогает и поддерживать профессиональную форму, актуализируя полученные в университете знания, и расширять границы собственного восприятия. Во время игры я использовала в основном методы сравнительного анализа и лингвистической реконструкции. Готовьте помидоры :) СОВЕСТЬ (укр. СОВІСТЬ) Со- при добавлении к существительным образует существительные со значением общего участия в чём-либо или общей принадлежности к чему-либо ◆ автор → соавтор ◆ арендатор → соарендатор ◆ беседа → собеседник ◆ бутылка → собутыльник ◆ владелец → совладелец ◆ ратник → соратник ◆ житель → сожитель ◆ камера →сокамерник ◆ курс → сокурсник ◆ председатель → сопредседатель Весть — известие, сообщение. Человек без совести — это всего лишь тот, кто не принимает общее сообщение. Вполне возможно, он несёт своё, уникальное, которое изменит весь мир. И необязательно, что это будет перемена к худшему. Совесть будет зависеть от окружения, в котором человек оказывается. Это понятие социальное, а не общечеловеческое. Понятие совести будет меняться зависимо от условий и специфики развития данного общества, от того, к какому социальному слою принадлежит человек. С точки зрения мамы делать ребёнку прививку, которая его может убить, безсосвестно и негуманно. С точки зрения общества, смерть одного ребёнка взамен на иллюзию относительной безопасности (не мой же ребёнок умер или пострадал) — небольшая плата, а вот родители, отказывающиеся от вакцинации — люди безсовестные и достойные всяческого порицания. Призывы к чужой совести по сути являются призывами к человеку разделить нашу точку зрения, и не более. Тот, кто взывает к чужой совести, зачастую может поступать не менее подло и безсовестно. СТЫД (укр. СОРОМ) — значения «стесняться, стыдиться» и «стынуть» являются родственными. Сначала слово «стыд» обозначало ощущения человека, замерзающего без одежды, а потом перешло в сферу нравственно-этического порядка. «Срам» (древнерусский «сором») СООТНОСИТСЯ с древним корнем, обозначающим иней. Человек без стыда не будет стеснён обстоятельствами, чужим мнением, его тяжело загнать в общие рамки. Он динамичен и непредсказуем, потому что не застывает на месте, не «стынет». «Пристыдить» — значит попытаться человека остудить, загнать в рамки, стеснить, как ледяной коркой. По сути, призывы к чужому стыду могут быть попытками заставить человека добровольно отказаться от своей Свободы Выбора, вписаться в кем-то установленные правила, рамки, но не свои. ВИНА (укр. ПРОВИНА) Чувствовать свою вину перед кем-то — значит считать, что что-то должен этому человеку, группе, обществу. Можно вину признавать на одном уровне (юридическом) и не признавать на другом (личностном). Но вина — это и причина происходящего, основание. Т.е на всё есть причина. Вспомните: у Крылова Волк Ягнёнку говорит — «Ты виноват лишь в том, что хочется мне кушать». Причина во мне, но обвиняю я тебя. Родители виноваты, что не на того учился, а ведь урок был в умении отстаивать себя. Муж виноват в том, что у жены с карьерой не вышло, но ведь выбор она делала сама — семья или карьера, или надо было учиться совмещать. Правительство виновато в нашей тяжёлой жизни, но вот сосед почему-то не жалуется, живёт неплохо, только не сидит перед телевизором всё своё свободное время и не жалуется зомбоящику на жизнь, а самосовершенствуется, и профессионально в том числе, потому и преуспел. Когда нас пытаются в чём-то обвинить или самим хочется свалить вину на кого-то, есть очень хорошая вещь, которую когда-то посоветовали мне: «Хочешь найти виновника своих бед — стань перед зеркалом и выскажи всё, что наболело». ПРОЩЕНИЕ (укр. ПРОБАЧЕННЯ, ВИБАЧЕННЯ) Для меня русский — не интуитивный язык (не вижу и не чувствую часто связи), потому проанализирую украинское слово. Приставка «про-» во многих славянских языках имеет не одно значение: «про, для, из-за», но при реконструкции выйдем на общий для всех индоевропейских языков источник: древнеиндийское «pra» — «перед, за» (это согласно «Етимологічному словнику української мови» (В 7 томах, — К.: Наук. думка, 1983. — С. 589). Укр. «бачити», «бачення» — видеть, вИдение. Прося «пробачення», «вибачення», мы как бы просим увидеть то, что стоит за видимой стороной поступка (или перед), т.е. увидеть то, что ему предшествует. «Вибачити» — выйти из видения (это может быть и призыв увидеть не только то, что воспринимается сейчас, т.е. расширить рамки видения). Вот такая штука получается: не увидишь причины, предпосылки — и простить не сможешь. Т.е. истинному прощению предшествует осознание. В украинском языке и прощение не прощение уже, а собственно способность увидеть больше, чем видят наши глаза… Если я вижу Божественный план, то у меня уже не надо просить прощения, ведь я и так понимаю, почему это произошло, а потому не обижусь. И я не буду видеть необходимости просить прощение, если вижу истоки. А ведь такое знание может быть у человека на уровне души, сердца, а не уровне ума. Тогда он может искренне удивляться: просить прощение — о чём Вы? И тот, кто ничего не видит, тоже не сможет простить всем сердцем и попросить прощение — это выше его понимания. Так что прощение (по крайней мере в украинском) предусматривает обязательное осознание. И извинения в русском тоже идут «из вины», из осознания, что виновен. А вдруг не виновен? Или не осознаёшь? Или давно все счета оплачены даже с процентами и штрафами? И ещё: рус. «извинится», укр. «вибачитися» содержит частицу «ся», что означает «себя». Т.е наш менталитет предусматривает возможность прощения себя, осознания и отпускания своих поступков. Других мы можем только просить простить нас... Но они имеют полное право отказать. Обижаться или нет — это всегда личный выбор. Обида есть, когда нет осознания. Нельзя заставить человека осознать что-то, можно только попытаться помочь ему в этом. Мы не властны над чужими жизнями, но хозяева своей. Вот мы и должны прощать всех, в том числе и себя, т.е. стремиться увидеть оставшееся за кадром, осознать суть урока.
P.S. Уже после публикации вдруг обратила внимание на другое совпадение: русские слова «простить» и «проститься», «прощать» и «прощаться» по звучанию очень близки. Может, это призыв проститься со своими старыми убеждениями и представлениями о событии или человеке? Ведь не прощая, мы отдаём свои энергии и удерживаем чужие. Нужно ли нам чужое? Может, стоит с ним уже попрощаться и вернуть хозяину? Автор: Isa ©
Публикация: Сайт «СИМФОНИЯ ТВОРЕНИЯ»
Источник: http://symphonya.info/ |